صفحه 1 از 1

مه‌گیرانی (ویار)

پستارسال شده در: جمعه شهريور ماه 29, 1392 10:08 pm
توسط khezri
یکەم جار که زگی پر بو، مه‌گیرانی مریشک و یرەڵماسی سورکراوی هەبو.
بۆ دوا جار، ئیشتیای لە سۆسی تیژ و جوجه‎ بو.
سێ‎هه‎م جاریش ئیشتیای تەراشی سابون، جاری ئاخریش مەگیرانی بە بۆرادەی دار و بۆنی ئیستگای قەتاری کرد.
ئیستا ئیشتای ئەوین؛ بەخشین و ماوەیەکی زیاتر لە تەمەنی کردۆ؛ ئەو ئیستا مەگیرانی ژیان دەکا. بەڵام منداڵەکەی لێرە نیە.




26 دی ماه 1390


ترجمه فارسی برای دوستانی که کوردی بلد نیستن:

بار اولی که باردار شد، هوس مرغ ترش و چیپس کرد.
دفعه بعد، دلش سس فلفلی و جوجه بریان خواست.
بار سوم، هوس تراشه ی صابون، دفعه چهارم، براده چوب و بوی ایستگاه قطار.
اما حالا او هوس عشق، بخشش و مدتی بیشتر عمر، کرده است. او هوس زندگی کرده است. اما فرزند او نیست.




Re: مه‌گیرانی (ویار)

پستارسال شده در: جمعه شهريور ماه 29, 1392 10:18 pm
توسط Noha
هوالله المستعان

سلام علیکم

خوش اومدید آقای خضری،

خوب شد ترجمه ی فارسیش رو نوشتید والا من بیشترِ کوردیش رو متوجه نشدم!


بجز جمله ی آخر که احساس می کنم فرزند او اینجا نیست باشه ؛درسته؟


جزاکم الله خیرا


Re: مه‌گیرانی (ویار)

پستارسال شده در: جمعه شهريور ماه 29, 1392 10:35 pm
توسط khezri
Noha نوشته است:هوالله المستعان

سلام علیکم

خوش اومدید آقای خضری،

خوب شد ترجمه ی فارسیش رو نوشتید والا من بیشترِ کوردیش رو متوجه نشدم!


بجز جمله ی آخر که احساس می کنم فرزند او اینجا نیست باشه ؛درسته؟


جزاکم الله خیرا

سلام
ممنونم از شما
بلی درسته اون هم انتهای خطش هست :D


Re: مه‌گیرانی (ویار)

پستارسال شده در: جمعه شهريور ماه 29, 1392 10:37 pm
توسط bahar

سلام علیکم و رحمه الله و برکاته

برادر خضری خوش اومدی

ازتون ممنونم که ترجمه فارسی این متن رو هم نوشتین

جزاک الله خیرا


نها ببخش خیلی خندم گرفت وقتی نوشتی که نتونستی این متن رو بخونی

آخه شما دیگه چرا ؟؟؟


Re: مه‌گیرانی (ویار)

پستارسال شده در: جمعه شهريور ماه 29, 1392 10:46 pm
توسط Noha
به ناوی خوا

براکه م به ته مای فه عالیت تانین له پینوس دا.

سلام بهار جان  

چرا خنده ات گرفت خواهر جان ؟خوب لهجه ی آقای خضری اینا با ما خیلی فرق داره.

اصلا نمی دونستم "یره لماسی "یعنی چی و تا حالا هم نشنیدم!

راستش ما فقط اسم کورد بودن رو یدک کشیدیم و

گرنه تو حفظ فرهنگ کوردی و زبان کوردی خیلی کوتاهی می کنیم.(جدای از تفاوتهای لهجه و لغات)


خداوندا توفیقت را رفیقمان ساز

Re: مه‌گیرانی (ویار)

پستارسال شده در: جمعه شهريور ماه 29, 1392 10:46 pm
توسط pejmanava
زور جووان بو کاکه امیر گیان .


Re: مه‌گیرانی (ویار)

پستارسال شده در: جمعه شهريور ماه 29, 1392 10:54 pm
توسط khezri
Noha نوشته است:به ناوی خوا

براکه م به ته مای فه عالیت تانین له پینوس دا.

سلام بهار جان  

چرا خنده ات گرفت خواهر جان ؟خوب لهجه ی آقای خضری اینا با ما خیلی فرق داره.اصلا نمی دونستم "سوکراو "یعنی چی و تا حالا هم نشنیدم!

راستش ما فقط اسم کورد بودن رو یدک کشیدیم و گرنه تو حفظ فرهنگ کوردی و زبان کوردی خیلی کوتاهی می کنیم.(جدای از تفاوتهای لهجه و لغات)


خداوندا توفیقت را رفیقمان ساز

ممنونم نها خانم
ان شاءالله سعی میکنم در این دو سه ماهی که در دسترس هستم فعالیت هام رو بیشتر کنم
9 ماهی بود که از دونیای نت فاصله گرفته بودم ولی دیروز یک سری مهمون داشتیم که باعث شد دوباره با سایت ها اشتی کنیم :D
خدا خیرشان بدهد
سوکراو نه بلکه سورکراو = سرخ شده، در روغت سرخ شده
به هر حال امیدوارم که هم من برای شما مفید باشم و همچنین قابل تحمل و هم سایت برای ما مفید باشه


Re: مه‌گیرانی (ویار)

پستارسال شده در: جمعه شهريور ماه 29, 1392 11:00 pm
توسط Noha
khezri نوشته است:
Noha نوشته است:به ناوی خوا

براکه م به ته مای فه عالیت تانین له پینوس دا.

سلام بهار جان  

چرا خنده ات گرفت خواهر جان ؟خوب لهجه ی آقای خضری اینا با ما خیلی فرق داره.اصلا نمی دونستم "سوکراو "یعنی چی و تا حالا هم نشنیدم!

راستش ما فقط اسم کورد بودن رو یدک کشیدیم و گرنه تو حفظ فرهنگ کوردی و زبان کوردی خیلی کوتاهی می کنیم.(جدای از تفاوتهای لهجه و لغات)


خداوندا توفیقت را رفیقمان ساز

ممنونم نها خانم
ان شاءالله سعی میکنم در این دو سه ماهی که در دسترس هستم فعالیت هام رو بیشتر کنم
9 ماهی بود که از دونیای نت فاصله گرفته بودم ولی دیروز یک سری مهمون داشتیم که باعث شد دوباره با سایت ها اشتی کنیم :D
خدا خیرشان بدهد
سوکراو نه بلکه سورکراو = سرخ شده، در روغت سرخ شده
به هر حال امیدوارم که هم من برای شما مفید باشم و همچنین قابل تحمل و هم سایت برای ما مفید باشه



إن شا ء الله

آمین

اشتباه کردم منظورم یره لماسی بود که اصلاحش کردم ظاهرا یعنی  سیب زمینی !!

إن شا ءالله که چنین شود و باشد!


پروردگار توفیقش را رفیقمان سازد




Re: مه‌گیرانی (ویار)

پستارسال شده در: جمعه شهريور ماه 29, 1392 11:45 pm
توسط pejmanava
khezri نوشته است:a"]
9 ماهی بود که از دونیای نت فاصله گرفته بودم ولی دیروز یک سری مهمون داشتیم که باعث شد دوباره با سایت ها اشتی کنیم :D
خدا خیرشان بدهد




کاکه ئه میر مارو دخیل نمیدونی ؟!



Re: مه‌گیرانی (ویار)

پستارسال شده در: جمعه شهريور ماه 29, 1392 11:54 pm
توسط khezri
pejmanava نوشته است:
khezri نوشته است:a"]
9 ماهی بود که از دونیای نت فاصله گرفته بودم ولی دیروز یک سری مهمون داشتیم که باعث شد دوباره با سایت ها اشتی کنیم :D
خدا خیرشان بدهد



کاکه ئه میر مارو دخیل نمیدونی ؟!



صد البته کاک پژمان جان

ولی شب آخر وقت با کاک محمد که داشتیم خاطرات سال های 87 و 88 رو برای هم تعریف میکردیم یاد برنامه ها واهدافی افتادم خودم عامدانه فراموششون کردم
ولی حضور تو باعث شد تصمیم بگیرم فعالیتم تو این دوره با پینوس باشه فعلا بعدا هم خدا بزرگه


Re: مه‌گیرانی (ویار)

پستارسال شده در: شنبه شهريور ماه 29, 1392 12:03 am
توسط pejmanava