تقسيم بندي لهجه ها وگويشهاي كوردي

مديران انجمن: avin, CafeWeb, Dabir, Noha, bahar, Modir-Kurdi

تقسيم بندي لهجه ها وگويشهاي كوردي

پستتوسط shaho » سه شنبه شهريور ماه 14, 1391 12:04 pm

تقسيم بندي لهجه ها وگويشهاي كوردي


                                     تقسيم بندي لهجه ها وگويشهاي كوردي

                             حوزه ي جغرافيايي گويش كوردي در مناطق كرد نشين
کرمانج

1- كرمانجي شمالي (بوتاني - باديناني– آشتياني – قوچاني – حكاري –بايزيدي(جلالي) -    شمديناني – جزيره اي –هركي وشكاكي (در اروميه)
2 -كرمانجي جنوبي (سوراني)- مكرياني – اردلاني – باباني – جافي-گروسي                                

    زازا

1-اوراماني

2-گوران

3-زازاكي            

  كلهر

    (كليايي-پيروندي-فيلي-لكي-سنجابي)



     لري

    فيلي- لكي -ممسني - بختياري.  

.

حوزه ي جغرافيايي گويش كرمانجي شمال در مناطق كرد نشين:

لهجهء کورمانجی      Kormancî    

لهجهء کورمانجی زبان کوردی که تقریبأ شاید حدود بیش از 75% کوردها با این لهجه تکلم می‌کنند در کشورهای ترکیه، سوریه، شمال غربی ایران (استان ارومیه)، شمال شرقی ایران (شمال خراسان)، شمال و شمال غربی کردستان عراق، کشور ارمنستان (اطراف ایروان)، کشور گرجستان، کشور آذربایجان، مناطقی از استان مازندران، مناطقی از استان گیلان، اطراف ورامین و فیروزکوه، و همچنین تهران و کرج تکلم می‌شود.

در خراسان شهرهای قوچان، شیروان، اسفراین، بجنورد، کلات، لایین، باجگیران، آشخانه، چناران، فاروج، سملقان، درگز و درونگر، رادکان، و تقریبأ حدود 15% مردم ساکن مشهد به لهجهء کورمانجی تکلم می‌کنند.

در استان ارومیه شهرهای ارومیه، سلماس، خوی، ماکو، سیه‌چشمه، صومای‌برادوست، چالدران، و بازرگان به لهجهء کورمانجی تکلم می‌کنند.
در استان مازندران: بخش راغمرز در اطراف ساری، منطقه گلباد- محله در اطراف گلوگاه، اطراف کردکوی، کلاردشت، نور، اطراف علی‌آباد کتول.

در استان گیلان: شهرهای رودبار، دیلمان، منجیل، لوشان، رحمت‌آباد، سیاهکل، حومه شهر ماسال.

در استان قزوین: بخش قاقزان در اطراف قزوین، الموت، میانکوه، طارم.
اطراف تهران شهرهای جابان سربندان سرخده
در کشور ترکیه تقریبأ حدود 95% کوردهای آن به لهجهء کرمانجی صحبت می‌کنند. کلیهء استانهای جنوب شرقی ترکیه که از جمله شهرهای آن شامل: دیاربکر(اميد)، آدی‌یامان، مرعش، ملاطيه(مه لاتيه)، اورفا (روها)، قارص (قه‌رس)، آغری،ايغدير- ارزروم، ، بتلیس، سیرت، سنجر، حکاری، شرناق، جزیره بوتان، ،غازي انتاپ (ئه‌نتاپ)، وان، باتمان، ارزنجان، ، ماردین، قیسری، الازق (ئه‌لازق) و همچنین رقم بسیار بالایی از کوردهای ساکن شهر استانبول به لهجهء کورمانجی تکلم می‌کنند.

در کشور سوریه استان حسكه، (حه‌سه‌که) شهرهای قامیشلو، کوبانی، افرین (ئه‌فرین)، جزیره، دریک (ده‌ریک)، ترپا ‌سپی، آمودا و همچنین کوردهای ساکن حلب (حه‌له‌ب)و شهر دمشق به لهجهء کورمانجی تکلم می‌کنند.  در کشور لبنان کوردهای شهر بیروت و حومه به لهجهء کورمانجی تکلم می‌کنند.  در کردستان عراق شهرهای موصل، آکره، شیخان، دوهوک، زاخو، آمدیا، شنگار،عقره،عماديه و قسمت غربی استان اربیل به لهجهء کورمانجی تکلم می‌کنند.  در کشور آذربایجان شهرهای کل‌باژار (که‌ل باژار - Kelbajar)، شوشه (Shusha) ، زنگلی (Zengilan)، لاچین (Lachin)، قبادلی (Kubatli) و خانلیق (Khanliq) که در امتداد نوار غربی کشور می‌باشند (کردستان سرخ قبلی)، به لهجهء کرمانجی تکلم می‌کنند. کوردهای این دیار در سال 1937 با خشونت استالین مواجه شدند، تعدادی از آنان قتل‌عام (که اصطلاحأ ژنوساید سفید کوردها نامیده شده است، Kurds' white genocide) و تعدادی نیز به منطقهء سیبری تبعید شدند.

در کشور ترکمنستان شهر فیروزه و همچنین مناطق جنوبی شهر عشق‌آباد و تعداد زیادی از ساکنین خود شهر عشق‌آباد به لهجهء کورمانجی تکلم می‌کنند. همچنین کوردهای ساکن مناطق جوک‌تپه (Ciok-Tepe )، کاخکا (Kakhka)، قره قلعه (Kara-Kala) و تجن (Tejen) نیز با لهجهء کورمانجی صحبت می‌کنند.

در کشور قزاقستان نیز مناطق غربی شهر آلماآتی (Almaty) ، شهر زامبول [Jamboul (zambyl] و شهر شیمکنت [Tchimkent (symkent]  به لهجهء کورمانجی تکلم می‌کنند. این کوردها در سال 1937 میلادی مورد غضب و خشونت استبدادی نظام سوسیالیستی استالین قرار گرفته و از آذربایجان و ارمنستان، و گرجستان (در زمان جنگ جهانی دوم) به قزاقستان فرستاده شدند. در قسمت جنوبی شهر زامبول یعنی در آنطرف مرز در داخل خاک قیرقیزستان کوردهای شهر اوچه (Oche ) نیز به لهجهء کورمانجی تکلم می‌کنند.

در کشور روسیه ( منطقهء سیبری) ساکنین شهر نووسیبیسکی و حومه به لهجهء کورمانجی صحبت می‌کنند.

در کشور ارمنستان حدود یک- سوم کوردهای این کشور ساکن ایروان(Erivan)، و بقیه در مناطق آلاگوز (Alaguez)، آرارات(Ararat)، ماسیس(Masis ) و تالیین(Talinn) ساکن هستند که به لهجهء کورمانجی تکلم می‌کنند. این کوردها در سال 1920 از کردستان ترکیه به این دیار کوچ اجباری شدند.



گويش كرمانجي شمال بيش از 22 ميليون گويشور كردي دارد كه بيشترين درصد گويشوران كرد را رغم مي زند و حدود 49% از جمعيت ملت كرد به اين گويش تكلم مي كنند .  





حوزه جغرافيايي گويش كرمانجي جنوب (سوراني) در مناطق كردنشين
لهجهء سورانی   Soranî      
    
لهجهء سورانی در کردستان ایران و عراق تکلم می‌شود. از جمله شهرهایی که در ایران با لهجهء سورانی صحبت می‌کنند شامل: سنندج، مهاباد، کامیاران، قروه، نقده، بوکان، اشنویه، سردشت، پیرانشهر، بیجار، بانه، سقز، دیواندره، جوانرود، روانسر، مریوان،  و سروآباد می‌باشند. در استان گیلان کوردهای منطقهء تالش با لهجهء سورانی تکلم می‌کنند. در تهران و کرج نیز تعداد زیادی به لهجهء سورانی تکلم می‌کنند.


شهرهایی که در کردستان عراق با لهجه‌ء سورانی صحبت می‌کنند شامل: سلیمانیه،  كويه ،چمچمال ، كفري ،دوكان،رانيه، رواندوز، مخمور، حلبچه، شقلاوه ، كلار، دربندخان ، رايات ، چوارته ،کرکوک، اربیل ( اربیل / هه‌ولر بعنوان پایتخت کردستان عراق دارای متکلمین کورمانجی نیز می‌باشد).

گويش كرمانجي جنوب بيش از 10 ميليون گويشور كردي دارد و حدود 22% جمعيت ملت كرد به اين گويش تكلم مي كنند



زازا (هورامي ، گوران ، زازاكي)

لهجهء گورانی و یا هورامی در کردستان ایران و عراق تکلم می‌شود. بعضی‌ها اینها را دو لهجهء جداگانه اطلاق می‌کنند اما از آنجائیکه بسیار به هم شبیه هستند در واقع می‌شود که تحت یک لهجه آورد. شهرهایی که در کردستان عراق با این لهجه صحبت می‌کنند شامل: برده‌رش، شهر زور می‌باشند. شهرهایی که در ایران با این لهجه صحبت  مي كنند شامل :پاوه – نوسود – ژاورود – اورامان لهون – نودشه – حلبچه – بياره – تويله – زنگنه – كا كه اي – روژبياني – دزلي – پير شاليار – رزاو – نگل – ميانه

زازاکی در کردستان ترکیه تکلم می‌شود. شهرهایی که با این لهجه صحبت می‌کنند شامل: سیواس، درسيم (ده‌رسئ‌م)، بینگول، مووش،خارپوت ، و قسمتی از حومه ارزنجان.

گويش گوراني – زازايي بيش از 5/2 ميليون گويشور كرد دارد كه بيش از 5 % درصد جمعيت ملت كرد به اين گويش تكلم مي كنند .

كلهر

(كليايي-پيروندي-فيلي-لكي-سنجابي)

حوزه جغرافيايي گويش كلهري – لري در مناطق كردنشين : كرمانشاه – اسلام آباد – ايوان – صحنه – كنگاور – كردهاي همدان – قصرشيرين – گيلان – سومار – شيروان چرداول – هليلان – زردلان – لومار – موسيان – ايلام – دهلران – آبدانان – سنقر كليائي – قروه –– مهران – خانقين – مندلي – بيره ي – بدره – خرم آباد – كوهدشت – چوار – اركوازي – زرنه – كارزان – سرپل ذهاب – ممسني – كرند – هرسين - تويسركان – اسد آباد – بيستون – سنجابي – دالاهو – پشت كوه و پيش كوه – ميش خاص – هفت چشمه – دره شهر – پهله زرين آباد – مورموري – سراوبازان – ماهيدشت – كامياران – خوران –صحنه – چهارمحال بختياري ( شهركرد ) – زرباتيه – خسروي – اركواز ملكشاهي –– دزفول – الشتر – دينور – بروجرد – اليگودرز – هفت گلي – سوسنگرد – پلدختر – نيريز – كوت – كوه گلويي – تعدادي  از كردهاي دشت شهرزور كه از اهالي ايوان – گيلان – ملكشاهي و خزل مي باشند – ايل ملكشاهي – ايل كلهر – ايل سنجابي – ايل خزل – ايل اركوازي – ايل شوهان



لکی      
این لهجه در کردستان ایران تکلم می‌شود. لهجهء لکی و دیگر لهجه‌های این دیار مثل لهجهء کرمانشاهی، لهجهء کلهری، لهجهء فعلی (feylî) که گاهأ لهجهء فعلی را پهله نیز می‌گویند، بسیار به‌هم شبیه هستند. شهرهایی که با این لهجه‌ (یا لهجه‌ها) صحبت می‌کنند شامل: کرمانشاه، هرسین، صحنه، کنگاور، سرپل‌ذهاب، کرند، شاه‌آباد، ایلام، قصرشیرین، گیلانغرب، خسروی، دهلران، تویسرکان و اسدآباد. در کردستان عراق نیز شهرهای جلولا، کلار، مندلی، خانقین و دیاله می‌باشند.


فيلی(Feyli) ؛

كردي فيلي گويش عمده مردم استان ايلام از جمله طوايف عمده و قديمي آن است و با اختلافاتي در شهرهاي ايلام، مهران، شيروان‌چرداول ، بدره و بخش‌هاي قابل توجهي از جنوب استان مانند دهلران، دره‌شهر، آبدانان و نيز مناطقي از كشور عراق نظير مندلي و خانقين و بدره رايج است.  در باب وجه تسميه اين گويش به «فيلي» ، گفتني است كه اين عنوان در بين مردم استان ايلام تا سالهاي اخير چندان شناخته شده نبود. اين نام را كردهاي ساكن عراق به واسطه واليان لر موسوم به فيلي بر ايلام رواج داده‌اند و منظورشان از كردهاي فيلي،كردهاي ساكن در مناطق تحت حكومت واليان موسوم به فيلي بوده است. شايد بتوان عنوان سنجيده‌تر براي كردي رايج در ايلام يافت اما از‌ آنجا كه اين عنوان شهرت جهاني يافته و در همه جا اين گويش را بدين نام مي شناسند، ما نيز همين عنوان رايج را به كار مي‌گيريم

گويش كلهري - لري بيش از 10 ميليون گويشور كرد دارد كه حدود 22%  جمعيت ملت كرد به اين گويش تكلم مي كنند







لري

(فيلي- لكي -ممسني – بختياري)

شامل لري لرستان و لري بختياري است. لرها در استانهاي چهارمحال و بختياري، كهكيلويه و بويراحمد و بخشهايي از نواحي جنوب استان ايلام وشمال خوزستان ساكن هستند. لرها- چنانكه ذكر شد -به استناد روايات و كتب تاريخي همواره در زمره كردها محسوب شده‌اند گرچه مطالعات زبان شناسي بر اختلاف گويشي آنان با كردها تأكيد دارد و به نظر مي‌رسد چنانچه لرها مستقل از كردها مطالعه شوند، پسنديده‌تر باشد.




از بین لهجه‌های کوردی دو لهجهء کورمانجی و سورانی بهم نزدیکند، و دو لهجهء هورامی و زازاکی نیز تقریبأ بهم نزدیک می‌باشند. امروزه لهجهء سورانی با حروف الفبایی فرم عربی نوشته می‌شود و لهجه‌ء کرمانجی با حروف الفبایی فرم لاتینی نوشته می‌شود. امید است که در آینده همهء لهجه‌های کوردی بتوانند نوشتار خود را بوسیلهء حروف الفبایی با فرم مشترکی ترسیم کنند، این مهم فقط با کوشش کارشناسان ذیربط و همت مسئولین امر می‌تواند عملی شود.

به نظر می‌آید که مزیتهای استفاده و همچنین بکارگیری فرم لاتینی الفبای کوردی بطور کلی در آینده به نفع ملت کورد باشد. برای مناطقی که از حروف الفبایی عربی استفاده می‌کنند، بایستی در ابتداء بطور داوطلبانه دروسی با حروف لاتینی را در کنار دروس آنان آموزش داده، آنگاه کم کم و به مرور زمان طرح جایگزینی انجام و در نهایت زبان کوردی با حروف لاتینی پایه‌ریزی و بصورت مسالمت‌آمیز عمومیت خواهد یافت.

با یکی کردن فرم الفبایی زبان کوردی، در واقع نقشهء احتمالی درازمدت قدرتهای سیاسی جهانی، [بالاخص قدرتهای پیر اروپا ( تفرقه بینداز و چپاول کن) و همچنین مخالفین در منطقه] برای آیندهء ملت کورد نقش بر آب خواهد شد. مسئولان و روشنفکران ملی کورد بایستی شیوه‌ای را در پیش بگیرند که اصولأ اشتقاق، واگرایی و آزردگی ملت کورد را تبدیل به اشتیاق، همگرایی و آزادگی ملت کورد نمایند.  


لهجهء محاوره‌ای کوردی که در منطقه‌ء بادینان و آمدیا رایج است، در واقع با توجه به اینکه در مرکز جغرافیایی هر چهار پارچهء کردستان بوده و محل تلاقی دو لهجه عمدهء کوردی یعنی سورانی و کورمانجی است، لذا در واقع این لهجه (که مخلوطی از سورانی و کورمانجی است) شاید برای حدود بیش از 85% کوردها تقریبأ قابل فهم و تکلم باشد. به نظر می‌رسد که لهجه کوردی منطقهء بهدینان و آمدیا مناسب‌ترین لهجهء کوردی باشد که بعنوان زبان رسمی ملت کورد رویش سرمایه‌گذاری شود و آن را از طریق رسانه‌های صوتی و تصویری و نوشتاری، آموزش و پرورش، و همچنین مراکز آموزش عالی و تحقیقاتی و غیرو عمومیت و گسترش داد.

برای نویسنده این مطلب shaho تشکر کننده ها: 3
ehsan94 (يکشنبه ارديبهشت ماه 7, 1392 2:51 am), khezri (جمعه شهريور ماه 29, 1392 10:19 pm), salar67 (يکشنبه ارديبهشت ماه 7, 1392 2:51 am)
رتبه: 21.43%
 
نماد کاربر
shaho
کاربر ویژه
کاربر ویژه
 
پست ها : 246
تاريخ عضويت: شنبه مرداد ماه 1, 1390 11:30 pm
محل سکونت: پاوه-سنندج-
تشکر کرده: 8 بار
تشکر شده: 165 بار
امتياز: 170

پستتوسط SharakamPawa » سه شنبه شهريور ماه 14, 1391 2:57 pm

اول از همه ازتون تشکر می کنم . مطلبی رو منتشر نمودین که باب مِیلمه !  :twisted:

کاک شاهو منبعتون ؟؟؟

ظاهرا منبعی که ازش استفاده کرده اید کتاب « زبان کردی و پراکندگی جغرافیایی لهجه های آن » از دکتر فواد محمد خورشید می باشد .

اما ایرادهایی به این کتاب و مطلب شما وارده :

شما در این مطلب لری را صراحتاٌ جز کردی به حساب آوردید در حالی که مطالب و کتاب های قوی و معتبری هم وجود دارد که به راحتی لری را به فارسی نسبت می دهد نه کردی . پس اگر از نظر نویسنده لری جز کردی می باشد نویسنده می بایست دلایل ادعایش را ذکر می نمود و یا حداقل در مقدمه نوشته ذکر می کرد که در اینجا مجال سخن گفتن در این مورد میسر نمی باشد .

شما اورامی را لهجه ذکر کردید در حالی که اکثر زبانشناس ها اورامی را زبان می دانند و آن دسته از زبانشناس ها هم که اورامی را زبان نمی دانند آن را حداقل گویش معرفی می کنند نه لهجه . چون اگر به تعریف لهجه دقت کنید متوجه خواهید شد که لهجه های گوناگون از یک زبان باید در اولین ارتباط به راحتی صحبت کردن یکدیگر را متوجه شوند ؛ مثلا در فارسی لهجه ی اصفهانی و لهجه ی کرمانی و در کردی لهجه ی سورانی و لهجه ی جافی .

اما آیا یک نفر اورامی که برای اولین بار با یک نفر سورانی و یا کرمانجی برخورد می کند به راحتی می تواند با او سخن گوید ؟

دلیل معرفی کردن اورامی به گویش هم آن است تا بتوان در معرفی شاخه های زبان کردی آن را گنجاند و همچنین باعث جدایی اورامی از کردی نشود .
اصلی ترین دلیل معرفی اورامی به گویش آن است که اتحاد ملت کردزبان از بین نرود ، شاید تا حدودی این کار قابل توجیه باشد اما به نظر من در شرایط و مکانهای علمی و بدور از تعصب و منطق محور نباید بخاطر حفظ وحدت ، یک زبان را گویش معرفی نمود !

نماد کاربر
SharakamPawa
کاربر ویژه
کاربر ویژه
 
پست ها : 359
تاريخ عضويت: چهارشنبه آذر ماه 8, 1390 12:30 am
محل سکونت: Pawa Shar
تشکر کرده: 329 بار
تشکر شده: 364 بار
امتياز: 380

پستتوسط cac2s » سه شنبه شهريور ماه 14, 1391 3:55 pm

یادته بهت گفتم ازت نقد دارم ولی بعدا منصرف شدم؟؟؟
الان دیگه مطمئن به لزوم وجود این نقد شدم.
عزیزم مطمئن باش که هممون زبون مادریمونو دوس داریم و من به شخصه خیلی دوس دارم کردی رو درست و روان یاد بگیرم در این شک نکن .اما روش درست اموزش دادن خیلی مهمه قبول داری ؟ (این از اون روز مونده بود!!!)من فک میکنم هر کسی تو کاری تبحر و تخصص داره. و به قول انیشتن هر کسی زمانی میتونی بگی تو کارش ماهره که اون چیزیو که میدونه به یه بچه کوچیک بتونه اموزش بده پس تا حالا اگه موافق باشی  50در صد تخصص50 در صد قدرت بیان.درسته یا نه ؟ که به نظر من قدرت بیان درست نیست شیوه بیان درست تره.دوست من شاهوی عزیز ما هر کدوم کالایی داریم و مسئولیت مون فروش اونه حالا دیگه به خودمون بستگی داره چطور واسش تبلیغ کنیم که این کالا محبوب شه و همش به فروش برسه .تو دنیای امروز ما اون کالا اندیشه و عقیده هر شخص میتونه باشه .زوری هم که نمیشه عقایدتو تحمیل کنی. میشه؟پس باید یه راه بهتر پیدا کنی .چه راهی؟
راهی نباشه که تو خیابون داد بزنی واسش  تا کالا تو بفروشی .راهی نبا شه که برای تبلیغ عقیدت چیز هایی رو فرو گزار کنی.مثل .......و........و...   .به قول شاعر :مشک انست که خود ببوید نه ان که عطار بگوید.شاهو جون زیاد سرتو درد نیارم هدفم از این وراجی ها سه چیز است:
1)تو وظیفه ت اینه که انگونه زبان کردی رو درنظر دیگران محبوب کنی که خودشون با تمام علاقه بیان و در محضر شما تلمذ کنن.
2)در راه رسیدن به هدف شماره 1باید روش هایی رو بکار بگیری که واقعا نوشته هات موثر باشن .نه اینکه مثلا (دور از جون شما!!!)بری یه متن طولانیو بیاری copy/paste کنی!!میتونی اون رو چند قسمت کنی .در ضمن (تکا و لاله )نکنی که کاربرا یه چیزی رو بخونن کاری کنی که اگه نخونن ضرر کنن و منفعتی رو از دست بدن.باز هم میگم واسه افرادی مث من متون رو ترجمه کنی بهتره .در پایان ازچیزی که نوشتی نتیجه بگیر .تا منفعتی واسه همه داشته باشه.
حالا میخوام یه چیزی بگم باور کن راسته و از ته دلم: اولا چون اجازه نقد دادی لب به سخن گشودم و گر نه در محضر استادی چون شما حرف ما هجو است و تو رو خدا اگه ازم ناراحتی بگو.و دوما همین الان اعلام میکنم اگه شیوه ارائه مطالبتو مطلوب تر کنی  تا اون روزی که تو پینوس هستم با جان و دل در خدمتت چیز ها فرا میگیرم مخصوصا زبان کردی .
الله در تمام مراحل زندگی یار یاورت باشه و موفق باشی.
کاک طوس
نماد کاربر
cac2s
کاربر کوشا
کاربر کوشا
 
پست ها : 11
تاريخ عضويت: پنج شنبه شهريور ماه 9, 1391 11:30 pm
تشکر کرده: 1 دفعه
تشکر شده: 1 دفعه
امتياز: 0

پستتوسط khaleghi » سه شنبه شهريور ماه 14, 1391 4:23 pm

سلام
از هرسه نفرتون ممنونم و خواهش دارم که
اولا این قضیه رو خوب خوب حل کنید تا شما که الحمدلله اطلاعاتتون زیاده مانع کج فهمی امثال بنده بشید
دوما اینکه ایرادات هم دیگه رو به نحو احسن و برادرانه حل کنید و
سوما اینکه اشتراکی و به صورت ( کالخوز )یک متن قوی و مفید و از همه مهم تر "مطمئن"به پینوس( و در واقع به ما ) ارائه بدید
بازم ممنونم از زحماتتون و جزاکم الله خیرا
منتظر بیاناتتونم
یا ربی
یظن الناس بی خیرا و انی
لشرالخلق ان لم تعف عنی
نماد کاربر
khaleghi
کاربر ویژه
کاربر ویژه
 
پست ها : 213
تاريخ عضويت: دوشنبه فروردين ماه 7, 1391 11:30 pm
محل سکونت: روانسر _ کرمانشاه
تشکر کرده: 42 بار
تشکر شده: 197 بار
امتياز: 470

پستتوسط shaho » سه شنبه شهريور ماه 14, 1391 8:19 pm

متشکرم از همه ی دوستان این مطالبی که اینجا برای شما ددوستان نوشتم نه کپی پیست هستش ن  چیزه دیگه ای
منبع این نوشته های من یکی فوق لیسانس زبان شناسی -کتاب های ناصر رزازی -دکتر مردوخی و تنی چند
ایرادات شما وارده ولی این نوشته  و این بحث در مورد زبان و گویش ها سال هاست بین متخصصان مورد بحث و جدل هستش اینم نظر من و تنی چند از استادهایی بوده که من شخصا از طریق اسکایپ و همچنیین از دانشگا کوردستان جمع اوری کردم
نظر خودم وتنی چند از اساتید به نام منطقه س
100%هم درست نیست نظرها متفاوت هستن
تشکر از نقدهای شما خوشحال شدم
سپاس
نماد کاربر
shaho
کاربر ویژه
کاربر ویژه
 
پست ها : 246
تاريخ عضويت: شنبه مرداد ماه 1, 1390 11:30 pm
محل سکونت: پاوه-سنندج-
تشکر کرده: 8 بار
تشکر شده: 165 بار
امتياز: 170

پستتوسط SharakamPawa » سه شنبه شهريور ماه 14, 1391 10:06 pm

اگه منظور شما از ناصر رزازی هنرمند معروف کرد زبانه بعید میدونم که ایشان اورامی را لهجه بدانند چون به شخصه یکی از مصاحبه های ایشان را نگاه کردم و از خود ایشان شنیدم که گفتن : به عقیده من کردی زبانی غنی است که شامل چندین زبان می باشد . ایشان گفت اورامی نیز یکی از شاخه های غنی کردی است که به تنهایی ویژگی های یک زبان را دارد .
نماد کاربر
SharakamPawa
کاربر ویژه
کاربر ویژه
 
پست ها : 359
تاريخ عضويت: چهارشنبه آذر ماه 8, 1390 12:30 am
محل سکونت: Pawa Shar
تشکر کرده: 329 بار
تشکر شده: 364 بار
امتياز: 380

پستتوسط shaho » سه شنبه شهريور ماه 14, 1391 10:24 pm

درسته شما هم خودتون گفتید کوردی زبان غنی هستش و دارای شاخه های متعددی هستش نگفتن که زبان اگه منظورشون زبان بود بدون درنگ می گفتن زبان کوردی و زبان هورامی
گفتم که این موضوع خیلی چالش بر انگیز هستش و هرکسی به دلایلی نقد می کنه
نماد کاربر
shaho
کاربر ویژه
کاربر ویژه
 
پست ها : 246
تاريخ عضويت: شنبه مرداد ماه 1, 1390 11:30 pm
محل سکونت: پاوه-سنندج-
تشکر کرده: 8 بار
تشکر شده: 165 بار
امتياز: 170

پستتوسط shaho » سه شنبه شهريور ماه 14, 1391 10:26 pm

منم اعتقاد دارم که هورامی غنی هستش و دارای نکاتی هست که میشه به عنوان زبان نام برد ولی بازهم اشاره می کنم 100%نمی تونیم بگیم زبان یا لهجه
نماد کاربر
shaho
کاربر ویژه
کاربر ویژه
 
پست ها : 246
تاريخ عضويت: شنبه مرداد ماه 1, 1390 11:30 pm
محل سکونت: پاوه-سنندج-
تشکر کرده: 8 بار
تشکر شده: 165 بار
امتياز: 170

پستتوسط SharakamPawa » سه شنبه شهريور ماه 14, 1391 11:31 pm

shaho نوشته است:درسته شما هم خودتون گفتید کوردی زبان غنی هستش و دارای شاخه های متعددی هستش نگفتن که زبان اگه منظورشون زبان بود بدون درنگ می گفتن زبان کوردی و زبان هورامی
گفتم که این موضوع خیلی چالش بر انگیز هستش و هرکسی به دلایلی نقد می کنه


اگر دقت کرده باشید در نظر ابتدائیم دلیل معرفی نکردن اورامی به عنوان زبان ، توسط گروهی از زبانشناس ها را بیان نمودم .
در یک رسانه که میلیون ها بیننده دارد و بیشتر بینندگان آن عوام الناس اند هیچ انسان عاقلی حرفی نمی زند که موجب مخدوش شدن اتحاد مردم یک ملت شود .
ناصر رزازی با اینکه اورامی را به عنوان یک زبان معرفی کرد و ویژگی های یک زبان را برای آن قائل شد اما بازهم آن را جزء زبان کردی دانست چون به خوبی می داند جدا کردن و جدا معرفی کردن اورامی از کردی آثار بدی در پی خواهد داشت .

زبانشناسی علمیست که در آن هیچ گاه بطور قطع و 100 درصد نمی توان حکمی صادر نمود ، پس از این بابت با شما موافقم .

موضوعیست با آرای متفاوت و نظرات گوناگون ، اما من با مطالعات و دلایلی که دارم اورامی را یک زبان می دانم و هیچ گاه با معرفی کردن آن به صورت لهجه و گویش موافق نیستم .
همانطورکه قبلا در مباحثی که در این مورد در سایت مطرح شد بیان نمودم بنده اصرارم برای معرفی کردن اورامی به عنوان یک زبان جدا کردن آن از کردی نیست و هیچ گاه قصدم جریحه دار کردن احساسات دوستان و تعصب ورزی نیست ، بلکه معتقدم باید حق هر چیزی ادا شود .
معرفی نکردن اورامی به عنوان یک زبان تنها یک هدف را در پی خواهد داشت و آن هم چیزی نیست جز نابودی زبان اورامی در دراز مدت .

نتیجه گیری پایانی شما ( یکی کردن زبان کردی برای تمام کرد زبانان ) در مطلبتان نیز تقریبا همان هدف را در پیش می گیرد .
گروهی از زبانشناس های کرد زبان در کردستان عراق ( حزب ... ) و بعضاً در کردستان ایران که هم قدرت دارند و هم ثروت ، همین هدف را در پیش گرفته اند ، آنان قصد دارند که تمام لهجه ها و گویش های کردی را یکی کرده و به عنوان زبان متحد معرفی نموده و به دیگران بشناسانند . در این هدفشان جدای از اینکه چه هدفی در پیش دارند و چه نیتی در ذهن ، قطعاٌ کار آن ها منجر به نابودی زبانها، گویشها و لهجه های متفاوت کردی می شود .
نماد کاربر
SharakamPawa
کاربر ویژه
کاربر ویژه
 
پست ها : 359
تاريخ عضويت: چهارشنبه آذر ماه 8, 1390 12:30 am
محل سکونت: Pawa Shar
تشکر کرده: 329 بار
تشکر شده: 364 بار
امتياز: 380

پستتوسط mosleh » چهارشنبه شهريور ماه 15, 1391 10:55 am

برا کورده که م هاورازی ده ر دم

ئاگا وه خه فه ت هه ناسه ی سه ردم

لوری یا کلهر لکی یا گوران

هاوخوینین به ته ک شکاکو سوران

گشت چشمه ی جوشان وه یه ک سه راوین

مه وجی توفان ئه وجی هه تاوین

ئازادگان ژیر تیغی زوحاکین

نه ته وه ی کاوه ی به بری بی باکین.
mosleh
کاربر ویژه
کاربر ویژه
 
پست ها : 102
تاريخ عضويت: يکشنبه آذر ماه 27, 1389 12:30 am
محل سکونت: پاوه-سنندج
تشکر کرده: 0 دفعه
تشکر شده: 61 بار
امتياز: 10

پستتوسط khaleghi » پنج شنبه شهريور ماه 16, 1391 3:18 pm

سلام
اولا از داداش شاهو و اون تنی چند از اساتید بزرگ!!!!! تشکر میکنم بخاطر زحماتی که برای زبان کوردی و ریشه ها و شاخه های اون میکشن
و ضمنا این که مزنه بازار الان چنده ؟ استاد ، تنی چند ؟؟؟!!!!!
ونیز  خدمت داداش مصلح عزیز عارضم که :
میشه رو شعرتون دقت کنید ؟
اگه برید و کمی تاریخ کورد رو بخونید مطمئنا شما هم ( به قول کاک شاهو (مثل من و تنی چند از اساتید بزرگ و مطرح خودمون ) به این عقیده میرسید که :
جای " زوحاک " و " کاوه " رو با هم عوض کنید
یا ربی
یظن الناس بی خیرا و انی
لشرالخلق ان لم تعف عنی
نماد کاربر
khaleghi
کاربر ویژه
کاربر ویژه
 
پست ها : 213
تاريخ عضويت: دوشنبه فروردين ماه 7, 1391 11:30 pm
محل سکونت: روانسر _ کرمانشاه
تشکر کرده: 42 بار
تشکر شده: 197 بار
امتياز: 470

پستتوسط mosleh » شنبه شهريور ماه 17, 1391 12:36 am

با سلام خدمت همه ی دوستان
تا جایی که من یادم باشه این شعر همینطوری اومده بود آقای استاد!
فکر کنم البته با کمال ادب اشتباه برداشت کردی
mosleh
کاربر ویژه
کاربر ویژه
 
پست ها : 102
تاريخ عضويت: يکشنبه آذر ماه 27, 1389 12:30 am
محل سکونت: پاوه-سنندج
تشکر کرده: 0 دفعه
تشکر شده: 61 بار
امتياز: 10


بازگشت به فه رهه نگ و فولکلور کوردی

چه کسي حاضر است ؟

کاربران حاضر در اين انجمن: بدون كاربران آنلاين و 0 مهمان